# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the Mailing list dialog. # LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. mailingListTitleEdit =%S を編集 emptyListName =アドレスリストã®åå‰ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。 badListNameCharacters =リストåã«æ¬¡ã®æ–‡å—ã‚’å«ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“: < > ; , " badListNameSpaces =リストåã«é€£ç¶šã—ãŸã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’å«ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。 lastFirstFormat =%S %S firstLastFormat =%S %S allAddressBooks =ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ newContactTitle =æ–°ã—ã„連絡先 # %S will be the contact's display name newContactTitleWithDisplayName =æ–°ã—ã„連絡先: %S editContactTitle =連絡先ã®ç·¨é›† # %S will be the contact's display name editContactTitleWithDisplayName =連絡先ã®ç·¨é›†: %S # don't translate vCard editVCardTitle =vCard ã®ç·¨é›† # %S will be the card's display name, don't translate vCard editVCardTitleWithDisplayName =vCard ã®ç·¨é›†: %S ## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n cardRequiredDataMissingMessage =次ã®é …ç›®ã®ã†ã¡ 1 ã¤ä»¥ä¸Šã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。\nメールアドレスã€å§“ã€åã€è¡¨ç¤ºåã€çµ„織。 cardRequiredDataMissingTitle =å¿…è¦ãªæƒ…å ±ãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã¾ã™ incorrectEmailAddressFormatMessage =メールアドレスã®æ›¸å¼ã¯ user@host ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。 incorrectEmailAddressFormatTitle =メールアドレスã®æ›¸å¼ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ viewListTitle =アドレスリスト: %S mailListNameExistsTitle =æ—¢å˜ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãƒªã‚¹ãƒˆ mailListNameExistsMessage =ãã®åå‰ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãƒªã‚¹ãƒˆã¯ã™ã§ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚別ã®åå‰ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。 propertyPrimaryEmail =メールアドレス propertyListName =リストå propertySecondaryEmail =別ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ propertyNickname =ニックãƒãƒ¼ãƒ propertyDisplayName =表示å propertyWork =勤務先 propertyHome =自宅 propertyFax =FAX propertyCellular =æºå¸¯é›»è©± propertyPager =ãƒã‚±ãƒƒãƒˆãƒ™ãƒ« propertyBirthday =誕生日 propertyCustom1 =è¿½åŠ æƒ…å ± 1 propertyCustom2 =è¿½åŠ æƒ…å ± 2 propertyCustom3 =è¿½åŠ æƒ…å ± 3 propertyCustom4 =è¿½åŠ æƒ…å ± 4 propertyGtalk =Google Talk propertyAIM =AIM propertyYahoo =Yahoo! propertySkype =Skype propertyQQ =QQ propertyMSN =MSN propertyICQ =ICQ propertyXMPP =Jabber ID propertyIRC =IRC ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): ## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip cityAndStateAndZip =%3$S %2$S %1$S ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): ## %1$S is city, %2$S is state cityAndStateNoZip =%2$S %1$S ## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): ## %1$S is city or state, %2$S is zip cityOrStateAndZip =%2$S %1$S stateZipSeparator = prefixTo =宛先 prefixCc =Cc prefixBcc =Bcc addressBook =アドレス帳 # Contact photo management browsePhoto =連絡先ã®é¡”写真 stateImageSave =ç”»åƒã‚’ä¿å˜ã—ã¦ã„ã¾ã™... errorInvalidUri =エラー: ソース画åƒãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 errorNotAvailable =エラー: ファイルã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“。 errorInvalidImage =エラー: JPG, PNG, GIF ç”»åƒå½¢å¼ã®ã¿ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ errorSaveOperation =エラー: ç”»åƒã‚’ä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ # mailnews.js # ldap_2.servers.pab.description =個人用アドレス帳 ldap_2.servers.history.description =記録用アドレス帳 # (^^; è‡ªå‹•è¿½åŠ å…ˆã‚’å¤‰æ›´ã§ãã‚‹ã®ã«ã€ä½•ã®ãŸã‚ã«ã‚ã‚‹ã‚ã‘? ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) ldap_2.servers.osx.description =Mac OS X ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãƒ–ック ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) ldap_2.servers.outlook.description =Outlook ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ # status bar stuff ## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): ## %1$S is address book name, %2$S is contact count totalContactStatus =%1$S ã«ã‚る連絡先ã®ç·æ•°: %2$S 件 noMatchFound =検索æ¡ä»¶ã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹é€£çµ¡å…ˆã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—㟠## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): ## Semicolon-separated list of singular and plural forms. ## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals ## #1 is the number of matching contacts found matchesFound1 =#1 件ã®é€£çµ¡å…ˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã—㟠## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms ## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple ## times wherever you need it. Do not replace by %S. contactsCopied =%1$S 件ã®é€£çµ¡å…ˆã‚’コピーã—ã¾ã—㟠## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms ## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple ## times wherever you need it. Do not replace by %S. contactsMoved =%1$S 件ã®é€£çµ¡å…ˆã‚’移動ã—ã¾ã—㟠#LDAP directory stuff invalidName =æ£ã—ã„åå‰ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。 invalidHostname =æ£ã—ã„ホストåを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。 invalidPortNumber =æ£ã—ã„ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。 invalidResults =検索çµæžœæ¬„ã«æ£ã—ã„数値を入力ã—ã¦ãã ã•ã„。 abReplicationOfflineWarning =LDAP レプリケーションを実行ã™ã‚‹ã«ã¯ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。 abReplicationSaveSettings =ディレクトリーをダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã™ã‚‹å‰ã«è¨å®šã‚’ä¿å˜ã—ã¦ãã ã•ã„。 #For importing / exporting ## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook ExportAddressBookNameTitle =アドレス帳ã®ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆ - %S LDIFFiles =LDIF CSVFiles =カンマ区切り CSVFilesSysCharset =カンマ区切り (システムã®æ–‡å—セット) CSVFilesUTF8 =カンマ区切り (UTF-8) TABFiles =タブ区切り TABFilesSysCharset =タブ区切り (システムã®æ–‡å—セット) TABFilesUTF8 =タブ区切り (UTF-8) VCFFiles =vCard SupportedABFiles =サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« failedToExportTitle =エクスãƒãƒ¼ãƒˆã®å¤±æ•— failedToExportMessageNoDeviceSpace =デãƒã‚¤ã‚¹ã®ç©ºãé ˜åŸŸãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã€ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ã‚’エクスãƒãƒ¼ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ failedToExportMessageFileAccessDenied =ファイルã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ããªã‹ã£ãŸãŸã‚ã€ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ã‚’エクスãƒãƒ¼ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ #For getting authDN for replication using dlg box AuthDlgTitle =アドレス帳㮠LDAP 複製 AuthDlgDesc =LDAP サーãƒãƒ¼ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼åã¨ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。 # LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) # use + for spaces joinMeInThisChat =Join+me+in+this+Chat. # (^^; ã“ã‚Œã¯ã©ã†ã™ã‚‹ï¼Ÿ # For printing headingHome =自宅 headingWork =勤務先 headingOther =ä»– headingChat =ãƒãƒ£ãƒƒãƒˆ headingPhone =é›»è©±ç•ªå· headingDescription =説明 headingAddresses =メールアドレス ## For address books addressBookTitleNew =æ–°ã—ã„アドレス帳 # LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): # %S is the current name of the address book. # Example: My Custom AB Properties addressBookTitleEdit =%S ã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティ duplicateNameTitle =アドレス帳åã®é‡è¤‡ # LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): # Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. # %S is the name of the existing address book. # Example: An address book with this name already exists: # • My Custom AB duplicateNameText =ã“ã®åå‰ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ã¯ã™ã§ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™:\n• %S # For corrupt .mab files corruptMabFileTitle =アドレス帳ファイルã®ç ´æ corruptMabFileAlert =アドレス帳ファイル (%1$S) ã‚’èªã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。åŒã˜ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãƒ¼ã«æ–°ã—ã„ %2$S ファイルを作æˆã—ã¦ã€å¤ã„ファイルã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ— %3$S を作æˆã—ã¾ã™ã€‚ # For locked .mab files lockedMabFileTitle =アドレス帳ファイルをèªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ lockedMabFileAlert =アドレス帳ファイル (%S) ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚èªã¿è¾¼ã¿å°‚用ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ä»–ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã‚ˆã£ã¦ãƒãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã—ã°ã‚‰ã後ã§å†åº¦è©¦ã—ã¦ãã ã•ã„。