# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Status Text paused2 =一時停止しました processing =処理中です notStarted =開始していません failed =失敗しました waitingForInput =入力待ちです waitingForRetry =再試行待ちです completed =完了 canceled =キャンセルしました # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. sendingMessages =メッセージ送信 sendingMessage =メッセージを送信しています # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sendingMessageWithSubject =メッセージを送信しています: %S copyMessage =送信済みトレイにメッセージをコピーしています sentMessage =メッセージを送信しました # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sentMessageWithSubject =メッセージを送信しました: %S failedToSendMessage =メッセージの送信に失敗しました failedToCopyMessage =メッセージのコピーに失敗しました # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToSendMessageWithSubject =メッセージの送信に失敗しました: %S # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToCopyMessageWithSubject =メッセージのコピーに失敗しました: %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. # EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… autosyncProcessProgress2 =%4$S: %3$S にメッセージをダウンロードしています (%1$S / %2$S)... # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name autosyncProcessDisplayText =%S フォルダーを更新しています # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncEventDisplayText =%S アカウントを更新しました # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages autosyncEventStatusText =%S 通のメッセージをダウンロードしました autosyncEventStatusTextNoMsgs =ダウンロードされたメッセージはありません # LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncContextDisplayText =%S を同期しています # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. # EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… pop3EventStartDisplayText2 =%1$S: %2$S の新着メッセージを確認しています... # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name pop3EventDisplayText =%S アカウントを更新しました # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages ## (^^; en-US: plural forms を使用。 pop3EventStatusText =#1 通のメッセージをダウンロードしました pop3EventStatusTextNoMsgs =ダウンロードされたメッセージはありません ## (^^; en-US: plural forms を使用。 # Message actions that show up in activity manager # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name deletedMessages2 =#2 から #1 通のメッセージを削除しました # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names movedMessages =#1 通のメッセージを #2 から #3 へ移動しました # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names copiedMessages =#1 通のメッセージを #2 から #3 へコピーしました # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server fromServerToServer =#1 から #2 へ # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name deletedFolder =#1 フォルダーを削除しました emptiedTrash =ごみ箱を空にしました # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names movedFolder =#1 フォルダーを #2 フォルダー内へ移動しました # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name movedFolderToTrash =#1 フォルダーをごみ箱へ移動しました # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names copiedFolder =#1 フォルダーを #2 フォルダー内へコピーしました # LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names renamedFolder =#1 フォルダーの名前を #2 に変更しました indexing =メッセージの索引を作成します # LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name indexingFolder =#1 フォルダーの索引を作成します indexingStatusVague =索引を付けるメッセージを調べています # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name indexingFolderStatusVague =#1 フォルダーの索引を付けるメッセージを調べています # LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete indexingStatusExact =索引を作成しています #1 / #2 (#3% 完了) # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete # #4 is a folder name indexingFolderStatusExact =#4 フォルダーの索引を作成しています #1 / #2 (#3% 完了) # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name indexedFolder =#2 フォルダーの #1 通のメッセージに索引を付けました # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing indexedFolderStatus =処理時間 #1 秒